La feuille A4 blanche d'adressage sortie de l'emballage plastique sur lequel a été collé un inhabituel autocollant. |
Alors que mes cartes postales postées le mercredi vingt janvier 2016 étaient toutes arrivées à destination le samedi vingt-trois, le numéro daté janvier 2016 de Gibbons Stamp Monthly a mis un peu plus de trois semaines de plus que d'habitude pour arriver.
Remis à la Royal Mail le vendredi onze décembre 2015 comme imprimé sur la feuille A4 qui accompagne le numéro, il aurait dû arriver au cours du dernier tiers du mois... Là, ce fut entre le lundi dix-neuf et le vendredi vingt-deux janvier 2016.
Que s'est-il passé ? Aucune idée ni indice.
À part un autocollant « Par avion » avec mention « Delivered by Royal Mail » qui reprend une grande partie de ceux qui est déjà imprimé sur la feuille d'expédition.
Alors ? Un paquet oublié dans un coin et les postiers ont ajouté l'autocollant pour hâter le processus ? Un sous-traitant de Stanley Gibbons qui a raté et, finalement, la Royal Mail a assuré une étape de plus du processus, d'où le « Delivered by Royal Mail » qui paraît faux pour une livraison en France ?
Au final, ça va en fait des périodiques à résumer au cours de cette dernière semaine de janvier et premières semaines de février. Il n'y aura pas trop du vingt-neuvième jour du mois prochain.
To the enlightment of English speaking readers:
If most of you know Looney Tunes' "fastest mouse of all Mexico", a "train de sénateur" is the pace of senators, a very very very slow but effective march of these old and wise elected officers.
To the enlightment of English speaking readers:
If most of you know Looney Tunes' "fastest mouse of all Mexico", a "train de sénateur" is the pace of senators, a very very very slow but effective march of these old and wise elected officers.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire